JACQUES DERRIDA
A RETORIKA VIRÁGAI: A NAPRAFORGÓ
(In Határ 1994. február 27-38. - oldalszámok a szövegben)
„A fílozófia hangnemére térnék vissza,
melynek nem hasonlatokra, hanem érvekre
van szüksége." Diderot: Leftre sur les sourds
et les muets
„ L 'Espinasse kisasszony:
— Hát én azt hiszem, ez az én fejem. – Bor-
deu. - Az ön feje? L 'Espindsse Kisasszony: -
Nem/ de figyeljen ide, doktor úr,
megmagyarázom egy hasonlattal; a hasonla-
tok a nők és a költők szinte egyedüli észér-
vei. Képzeljen el egy pókot... D'Alembert: -
Ki van ott?... Maga, L'Espinasse kis-
asszony?”
Diderot: D 'Alembert álma
„Egyszer mindez annyít s nem többet ér
majd, mínt amennyi értéke ma a Nap hím-,
illetve nőnemű voltában való hitnek van."
Níetzsche; Aurora
,,A 'vagy-vagy' alternatívát az álom képte-
len kifejezni; ellenben kitűnik az ellentétek
egyesítésében és egyetlen tárgyként való
megjelenítésében... Ugyanaz a virágzó ág
('a lányka virágai' Goethe 'Molnárné'-dalaiban)
a szexuális ártatlanságot és annak ellenkezőjét is ábrázolja...
Egyetlen olyan logikai reláció létezik, amelyiknek nagymér-
a szexuális ártatlanságot és annak ellenkezőjét is ábrázolja...
Egyetlen olyan logikai reláció létezik, amelyiknek nagymér-
tékben kedvez az álomképzes mechanizmu-
sa. Ez a hasonlóság, az egyezés, az érintke-
zés relácíója, az 'akárcsak', ezek ábrázo-
lására az álom számtalan eszközzel rendel-
kezik.-”[1]
„Arisztotelész szerint (De divinatione per
somnum - 'Az álomi jóslásról' ) az a Ieg-
jobb álomfejtő, akí leginkább észreveszi a
hasonlóságokat...” (79. p., 2. jegyzet)
„Az 'expensive flowers, one has fo pay for
them' mondatnak szinten van — alighanem
igazi, financiális - értelme is. - Az álom
virágszimbolikája magában foglalja tehát a
[End p.27]
szűz nő és az asszony (Jungfraulich-
weibliche), továbbá a férfi szimbolumát,
valamint az erőszakos defloreálásra való
utalást, ... ez a szimbolika annál inkább ki-
domborítja s 'középpont' (amelyet más
alkalommal a centre piece of flowersnek nevez),
a szüzesség értékjellegét... Később
kiegészíti az álmot; there is a gap, a little
space in the flowers....' (pp. 205-260.).
A metafora lenne hát az ember sajátja. Mély sajátosabban minden ember sajátja, a benne uralkodó szellem — természet — mértéke szerint. Mi ez az uralom; És mit jelent itt „az ember sajátja” mint ezen hatalom?
Szükségesnek
tűnt, hogy vallatóra fogjuk a történelmet és a „sajátosság” értékének
rendszerét. Óriási feladat, mely a dekonstrukció egész stratégiájának és
olvasási szabályrendszerének kimunkálását előfeltételezi. Előre
látható, hogy egy ilyen munkának, bánnily távolinak tűnik is, így vagy
úgy, de foglalkoznia kell azzal, amit az arisztotelészi szövegből
„tulajdonképpeni/sajátos” kifejezésekkel fordítanak. Vagyis legalább
háromféle jelentéssel.
A
metafora arisztotelészi problematikája nem a tulajdonképpeni és az
átvitt értelem nagyon egyszerű, nagyon világos, sőt központi
oppozíciójára megy vissza. Semmi nem zárja ki, hogy egy metaforikus
lexisz [kijelentés] az alannyal, a helyzettel, illetőleg a dolgokkal
való kapcsolatában sajátos/tulajdonképpeni legyen, azaz elsajátított (prepon), megfelelő, illő, arányos, jól álló.[2] Igaz, hogy ez a sajátosság-érték, legyen az akár metaforikus, akár nem, eleggé kívül esik.. Nem így van ez azonban a kurion es az idion
jelentéseivel, melyeket általában ugyanazzal az egy szóval fordítanak:
sajátos/tulajdonképpeni. Annak ellenére, hogy a kuríon es az idion
közötti különbség tematikusan sohasem jutott kifejeződésre, úgy tűnik,
hogy az első fogalom amely gyakrabban fordul elő a Poetikában es a Retorikában,
egy olyan főnév tulajdonságát jelzi, melyet domináló értelmében,
főértelmében, lényegi értelmében használtak. Ne feledjük, hogy ez az
uralkodó értelem a kurion támasz/oltalmazó értelme is. Tág értelemben a kurion
eredeti (kontra derivált/származék) értelmében használják és néha a
közönséges, a szó szerinti, illetőleg a familiáris értelemmel egyezik
meg [to de kurion kai to oikeion. Retorika, III, II. 313.p.):
„Közönségesnek nevezem azt a szót amelyet mindenki használ” (Poetika,
57b, Sarkady János fordítása, Kossuth, 1992.). Meg kell különböztetni
egyrészt a „jelvény” (glotta) ritka és idiomatikus névtől, másrészt a
metaforától. Az idion viszont sokkal ritkábban fordul elő ebben a
kontextusban, s úgy tűnik, a másik két jelentéssel mutat hasonlóságot.
Pontosítva tehát, a Retorika (III, V.) azert folyamodik a tulajdonnevekhez, hogy elkerülje a perifrázissal járó kitérőt (tois idios ononasi leg einkai mé tois periekousin). E három erték egymással való keveredése megy végbe a ciceroi verba propria és verba translata oppozíciójában. (De oratore 2.4.)
Mégis úgy tűnik, hogy az idion értéke fenntartja ezt az egész metaforológiát, anelkül, hogy annak előterét elfoglalná. Ismeretes, hogy az a Topikában például a sajátos, a lényegi és az esetleges elméletének középpont-[End p.28]jában
áll. Márpedig, ha a metafora (vagy általában a mimesis) célja a
megismerés, nem lehet vele foglalkozni anélkül, hogy kapcsolatba ne
hoznánk a definícióra irányuló tudással: annak definíciójára,
hogy mi is tulajdonképpen, lényegileg vagy esetlegesen az a dolog,
amiről beszélünk. Bizonyára lehet beszélni például a dolog
nem-tulajdonképpeni értelméről tulajdonképpeni vagy nem—tulajdonképpeni
értelemben. A tuladonképpeni/nem-tulajdonképpeni két érték ebben a
kontextusban nem egyformán érvényes. Mindazonáltal, mivel minden nyelv
ideálja és különösen a metaforáé az, hogy magát a dolgot ismertesse meg,
az a fordulat lesz a jobb, amelyik jobban közelít bennünket saját,
lényegi igazságához. A nyelv tere, eltéréseinek mezeje nyitott, pontosan
a lényegi, a tulajdonképpeni és az esetleges közötti differencia miatt.
Kiindulásképpen három szempont.
1.
Egy név akkor tulajdon/saját, ha annak csak egy értelme van. Sőt
tulajdonképpen csak ebben az esetben nevezhető névnek. Az egyértelműség a
nyelv lényege, sőt telosa. Erről az arisztotelészi ideálról soha
egyetlen filozófia sem mondott le. Ez az ideál maga a filozófia.
Arisztotelész elismeri hogy egy szónak lehet több jelentése/értelme. Ez
tény. De ennek a ténynek csak akkor van nyelvi joga, ha a poliszémia
zárt, vagyis ha az eltérő jelentések száma véges és főként, ha azok
olyannyira elkülönülnek egymástól, hogy mindegyikük egyedüli és
azonosítható marad. A nyelv csak annyiban az, ami - vagyis nyelv -,
amennyiben uralni és elemezni tudja a poliszémiát. Teljesen. Egy nem
uralt jelszóródás [disszemináció] mégcsak nem is poliszémia, hanem
valami olyan, ami a nyelven kívül esik. „Az sem tesz különbséget, ha
valaki azt állítaná, hogy egy szó többet jelent, persze csak ha azok
'szám szerint' meghatározottak, mert lehet minden egyes meghatározásnak
másik nevet adni; azt értem ezen, hogy például mondhatjuk, hogy az
'ember' nem egyet jelent, hanem sokat, amelyek közül csupán az egyik
meghatározása kell, hogy legyen a 'kétlábú élőlény', de lehet több más
meghatározása is, csak szám szerint legyenek meghatározottak [mert
sajátos nevet adhatunk minden egyes meghatározásnak]; ha pedig nem így
lenne, hanem inkább azt kellene mondani, hogy a név végtelen sokat
jelent akkor nyilvánvaló, hogy nem lehetne meghatározás; mert ha nem
egyet jelöl, akkor semmit sem jelöl, ha azonban a nevek semmit se
jelölnének, akkor az egymással való, sőt, igazság szerint az önmagukkal
való vitatkozásunk is megszűnne; mert nem lehet gondolkozni, ha nem
egyet gondolunk, ha pedig lehet [egyet gondolni], akkor lehet egy nevet
is adni annak a dolognak. Úgy kell tehát lennie, ahogy kezdetben
mondtuk, hogy a név valamit jelöl, éspedig egyet jelöl.” (Metaphysica, 1006 a30 b15, ford. Ferge Gábor, Logos kiadó, Bp., 1992.)[3]
Abban
az esetben, ha a poliszémia másra nem vezethető vissza, ha már nincsen
kilátás semmiféle értelmi egység lehetőségére, akkor a nyelven kívül
vagyunk. Következésképpen az emberiségen kívül. Az ember sajátja
kétségkívül az, hogy képes metaforát alkotni, mindezt azonban azért
teszi, mert valamit mondani akar és mindig csak egyvalamit. Ilyen
értelemben a filozófus, akinek mindig csak egyetlen mondanivalója van, a
legemberebb ember. Az, aki a kétértelműséget nem veti e törvény alá,
már egy kicsit [End p. 29] kevésbé ember: szofista, aki végül is nem mond semmi olyat, amit egyértelműen össze lehetne foglalni.[4]
Ennek ,,a-semmit-mondani-nem-akarásnak” a határára jutva az ember meg
állat is csak alig, inkább növény, nádszál, aki nem gondolkodik: „De
cáfolás útján még arról is 'hogy lehetséges, hogy ugyanaz a dolog van
is, meg nincs is' bizonyíthatjuk, hogy lehetetlen, persze csak akkor, ha
az, aki kétségbe vonja, állít valamit; mert ha nem állít semmit, akkor
nevetséges lenne az ellenérvet keresni, akinek nincs semmiféle érve,
amennyiben csakugyan nem állít semmit sem; az ilyen ugyanis, amennyiben
ilyen, olyan lenne, mint egy növény.” (Metaphysica, 1006 a 10, Ferge Gábor ford.) És egy ilyen metaforikus növény (phytos), amiképpen az igazságban megjelenik a mimesis, a logos és az emberi hang által, már nem tartozik egészen még a physishez sem.
2.
A sajátos nem keveredik össze a lényegivel, bár tőle elválaszthatatlan.
A metafora játékát kétségkívül ez az eltérés teszi lehetővé. A metafora
kifejezésre juttathat tulajdonságokat, egymásra vonatkoztathat
különböző dolgok lényegéhez tartozó tulajdonságokat, megisrnertetheti
őket hasonlóságuk alapján, anélkül azonban, hogy a lényeget direkt
módon, teljesen, tulajdonképpen kiejtené, anélkül, hogy magának a
dolognak az igazságát láttatná.
A
továbbadott jelentések nem magának a dolognak a jelentései, mely dolog
alany vagy szubsztancia, hanem a neki tulajdonított tulajdonságokéi.
Ennyiben marad a metafora indirekt, mediált és absztrakt.
Megvalósulásához az kell, hogy az egyik tulajdonságot a másikkal
helyettesíteni tudjuk anélkül, hogy magát a dolgot e helyettesítési
játékba bevonnánk, továbbá, hogy ezek a tulajdonságok ugyanannak a
dolognak ugyanahhoz a lényegéhez tartozzanak, illetőleg hogy különféle
lényegtől származzanak. Ezeknek a mintavételeknek és cseréknek
szükségszerű feltétele az, hogy egy konkrét alany lényege több
tulajdonságra legyen képes, továbbá, hogy a lényeg és a tőle
elválaszthatatlan sajátságok között sajátos felcserélés jöhessen létre a
kvázi-szinonímia elemében.
Ezt hívja Arisztotelész antikategoristhai-nak:
a lényegi állítmánya/predikátuma és a sajátos predikátuma
felcserélődhetnek anélkül, hogy a kijelentés hamissá válna:
„Tulajdonképpeni az, ami anélkül, hogy alanyának leglényeget kifejezné,
csak hozzá tartozik és vele felcserélődhet (antikategoreitai) egy konkrét alany predikátumának pozíciójában”.[5] Azt mondhattuk például, [End p.30] hogy
a metafora, a metaforaalkotás képessége az ember sajátja. Vegyünk egy
konkrét alanyt, Szókratészt, ennek az alanynak lényege ember volta;
mindig valamiféle sajátságot mondunk, amikor azt mondjuk „Ha Szókratész
ember, akkor értelmes” és megfordítva, ,,Ha Szókratész értelmes, akkor
ember”; vagy „Ha Szókratész képes a mimesisre, akkor ember” és fordítva; vagy „Ha Szókratész tud metaforákat alkotni, akkor ember" és fordítva, stb. Az antikategoreithai-nak a Topikában
adott első példája a grammatika: a grammatika, vagyis az, hogy képesek
vagyunk megtanulni írni és olvasni, az ember sajátja. Ez a sajátság az
ember egyéb sajátságainak láncolatába illeszkedik (logos, phoné semantiké, mimesis, metaphora, stb.). „Például az írás és az olvasás képessége az ember sajátja [Oion idion anthropou to grammatikes einai dektikon); így ha egy adott egyed ember, akkor képes írni és olvasni, és ha képes írni és olvasni, akkor ember”.[6]
3. Mi a Nap sajátja? E kérdést a Topika teszi fel, példa gyanánt. Vajon véletlenül? A Poetikában
ennek vajon már nem volt jelentősége? Bennünket, szándékaink ellenére,
megállás nélkül magával ragadott az a mozgás, amely a Napot metaforába
fordítja; vagy az vonzott, ami a filozófiai metaforát a Nap felé
fordította. Ez a retorikai virág vajon nem (olyan, mint) a napraforgó?
Sőt, vajon nem a heliotrópusnak feleltethető meg - annak ellenére, hogy a
napraforgónak nem pontos szinonimája?
Ami
az arisztotelészi példából kitűnik, az először is az, hogy a
heliotropikus metaforák rossz metaforák lehetnek. Valójában nehéz
megtudni, hogy mi is tulajdonképpen a Nap sajátja: az érzékelhető Napé.
Ebből az következik, hogy azok a metaforák, melyek a Napra (tartalomra
vagy közvetítőre) irányulnak, számunkra nem nyújtanak világos és
megnyugtató ismeretet: „...minden érzékelhető tulajdonság miután egyszer
már az érzékelésen kívül esett, bizonytalanná válik, hiszen nem látható
jól, hogy még az alanyhoz tartozik-e, mivel csak az érzékelés által
ismerhető meg. Ez igaz azon attributumok esetében is, melyek nem mindig
szükségszerűen az alanyt követik. Például, amikor azt feltételezzük,
hogy a Nap sajátja legragyogóbb égitest volta, mely a Föld felett mozog,
akkor a Nap saját tulajdonságát a Föld felett mozogni
kifejezéssel fejezzük ki, amelyet érzékelés útján tudunk meg,
következésképpen a Nap sajátját nem lehetne korrekt módon megadni:
hiszen nem láthatjuk világosan, vajon a Nap lenyugvásakor folytatja-e a
Föld körüli mozgását, mert az érzékelésünk hiányzik.”[7] [End p.31]
Ennek,
úgy tűnik, két következménye van, melyek ellentmondásosnak látszanak,
de oppozíciójuk némiképp a metafora filozófiai fogalmát hozza létre,
melyet a kétértelműség folyton beigazolódó törvénye megoszt.
Első következmény.
A heliotropikus metaforák mindig tökéletlen metaforák. Túlságosan kevés
ismerettel szolgálnak, mert a helyettesítésben direkt vagy indirekt
módon résztvevő szavak egyikének (az érzékelhető Napnak) a sajátját nem
lehet megismerni. Ami azt is jelenti, hogy az érzékelhető Nap
megismerése nem-tulajdonképpeni, így tehát megnevezése is az,
nem-tulajdonképpeni. Az érzékelhető általában nem az érzékelhető dolog prezenciaformájából következő belső okok miatt korlátozza a megismerést; hanem azért, mert az aistheton mindig képes nem
megjelenni, elrejtőzni, hiányozni. Nem megrendelésre adja magát és
jelenlétét nem uralja. Márpedig a Nap, e tekintetben pár excellence
érzékelhető tárgy. Ez az érzékelhetőnek és a metaforának a paradigmája:
szabályosan (el)forog és elrejt(őzik). Mivel a metaforikus trópus mindig
valamiféle érzékelhető magra utal, vagy inkább valami olyanra,
amelynek, mint az érzékelhetőnek is, mindig van lehetősége arra, hogy
személyesen vagy cselekedetként ne legyen jelen, és mivel a Nap e
tekintetben pár excellence az érzékelhetőnek az érzékelhető jelölője, az
érzékelhető érzékelhető modellje (az érzékelhető ideája, paradigmája
vagy parabolája), a Nap által bejárt kör a metafora pályája. Bizonyára a
rossz metaforáé, amely csupán nem kielégítő ismereteket nyújt. De
miután a legjobb metafora sem lehet sohasem teljesen jó, hiszen azért
metafora, vajon nem a rossz metafora mindig a legjobb példa! Metafora
tehát azt jelenti: napraforgó; egyidőben a Nap felé forduló és a Naptól
elforduló mozgás.
De ne akarjunk ezennel gyors következtetéseket levonni a metafora igazságáról. Biztosan tudjuk egyáltalán, hogy mi a napraforgó?
A
Nap nem csupán példája az érzékelhető lénynek, meg ha a legjobb példája
is az összes közül, amennyiben mindig képes eltűnni, a tekintet elől
elrejtőzni, nem jelen lenni. Az előtűnik és az eltűnik oppozíciója, a
phainesthai, az aletheia, stb., a nappal és az éjszaka, a látható és
láthatatlan, a jelenlét és a távollét egész lexikája ugyanis csak a Nap
alatt lehetséges. Ez utóbbi, azáltal, hogy a filozófia metaforikus teret
strukturálja, a filozófiai nyelv természetét reprezentálja. A Nap az,
ami minden filozófiai nyelvben a természetes nyelvvel megragadható. A
metafizika alternatívájában, a formális, illetőleg a mesterséges
nyelvnek a természetes nyelvvel való szembeállításában, a
„természetinek” bennünket mindig a physishez, mint naprendszerhez
kellene elvezetnie, vagy pontosabban a FöId/Nap kapcsolatának az
észlelés rendszerében folyó történetéhez.
Második következmény.
Diskurzusunkban valami megfordult. Azt mondtuk fentebb, hogy a Nap az
egyedüli, a nem helyettesíthető, a természetes referencia, amely körül
mindennek forognia kell, amely fele fordul minden. Folytatva ugyanezt az
utat meg kell fordítanunk a kijelentést: a tulajdonképpeni Nap, az
erzékelhető Nap nemcsak azért szolgál rossz ismeretekkel, mert metaforái
rosszak, hanem mert ő egyszerűen csak metaforikus. Mivel már nem
lehetünk bizonyosak érzékelhető jellemzői felől, valamint „sajátságai"
felől [End p.32]sem, így a Nap a diskurzusban saját magaként soha
sincs jelen, mondja Arisztotelész. Mindig, amikor metafora van, Napnak
is kell lennie valahol; és mindig, amikor Nap van, útjára indul a
metafora. Ha a Nap csak egy kicsit is metaforikus, akkor már nem egészen
természetes. Akkor már ragyogás, mondhatni, mesterséges konstrukció, ha
még egyáltalán el tudnánk fogadtatni ezt a jelentést, amikor a
természet már eltűnt. Ha ugyanis a Nap már nem egészen természetes,
akkor mi természetes marad a tcrmészetbcn! A természet
legtermészetesebbje magában hordozza az önmagából való kilépés
lehetőségét; megfér a „mesterséges” fénnyel, eltűnik, eliptikusan
kihagy, mindig más: az apa, a mag< a tűz, a szem, a tojás, stb., azaz
meg sok más dolog, melyek ráadásul a jó és a rossz, a világos és a
homályos metaforák határát is megadják; aztán végső soron azt is, ami
jobb vagy rosszabb, mint a metafora:
,,A definíció homályossága kapcsán az első helyen (topos)
annak vizsgálata áll, hogy a használt terminusnak van-e homonimája...
Egy másik helyen pedig az, hogy az ellenfél metaforákban beszélt-e, hogy
például a tudományt rendíthetetlennek (ametaptoton), vagy a Földet dajkának (tithenen), vagy a mértékletességet harmóniának (sumphonian) definiálta-e: mert mindaz, amit metaforával fejezünk ki, homályos (asaphes; metafora metafora minőségben).
Az
is lehetséges, hogy kötekedjünk azzal, aki úgy használ metaforikus
kifejezést, mintha azt szó szerinti értelmében használta volna (ós kuriós):
mivel a jelzett definíció nem alkalmazható a definiált terminusra a
mértékletesség esetében például, hiszen harmónia mindig csak hangok
között állhat fenn...
Sőt,
meg kell vizsgálni, hogy az ellenfél ritkán használt szavakat
használ-e: például, amikor Platon leírásában a szem az, amit a
szempillák beárnyékolnak... Valójában egy ritkán használt szó mindig
homályos. Vannak olyan kifejezések, amelyek sem nem homonimák, sem nem
metaforák, mégcsak nem is szó szerinti (outé kuriós) értelemben
használatosak, ez érvényes akkor is, amikor a törvényt a természetüknél
fogva igazságos dolgok mértékének és képének tartjuk. Ezek a kifejezések
a metafora alatt állnak. A metafora tulajdonképpen nem jöhet létre
anélkül, hogy az általa létrehozott hasonlóság (diten homoloteta) folytán a jelentett dologról (to semninomenon)
bizonyos ismerete ne lenne, mivel mindig, amikor metaforát használunk,
célunk pontosan a hasonlóság megragadása. Viszont ez az előbbi kifejezés
semmi ismerettel nem szolgál, mivel nincs olyan hasonlóság, amelynek
folytán a törvény mérték vagy kép lenne, és rendszerint a törvényt sem
így hívják. Következésképpen, ha azt mondjuk, hogy a törvény
tulajdonképpeni értelmében mérték vagy kép, akkor hibát követünk el:
mivel a kép az imitáció (dia mimeseós) által létrehozott dolog, s
ez a törvényre nem jellemző. Másrészt, ha a terminust nem
tulajdonképpeni értelmében vesszük, teljesen nyilvánvaló lesz, hogy egy
homályos és mindenféle metaforikus kifejezéshez képest jóval
alacsonyabbrendű kifejezést használtunk. Ezen túl meg kell vizsgálni,
hogy kellően világos-e az adott definíció ellenkezőjének definíciója:
mivel a korrekt módon megadott. definíciók egyben ellentéteiket is
megmagyarázzák. Vagy még azt is meg kell vizsgálni, hogy a definíció
önmagában nyilvánvaló módon jelöli-e, mely dolognak a definíciója, vagy
az érvényes-e rá, ami a régi festők műveire, hogy ti. a képaláírások
segítsége nélkül nem lehet felismerni, milyen alakokat ábrázolnak a
képek” (Topika \/I, 2, 139 b - 140 a; vö. IV, 3, 123 a, 30 s).
A
világosság és a homályosság kritériumaira való felhívás elégségesnek
tűnik annak igazolására, amit fentebb bejelentettünk: a metafora
mindennemű [End p.33]filozófiai behatárolása „metaforák”
segítségével jön létre és alakul ki. Hogyan lehet tulajdonképpen
Valamiféle ismeret vagy nyelv világos vagy homályos? A metafora
definiálásában szerepet játszó fogalmak eredete és eredményessége mindig
„metaforikus” volt, hogy ezegyszer egy olyan szóval éljünk, amely
nagyon szigorúan véve, definiáltként már nem képes jelölni a
definiálandó trópusokat.[8]
Ha minden terminus definícióját, melyet a Poetika javasolt,
újra átnéznénk, akkor egyetlen figura/alakzat lenyomatát/jegyét
ismerhetnénk fel (a metaphora vagy epiphora, egyebek mellett térbeli
álhelyeződés mozgása; eidos, egyebek mellett látható figura, kontúr és
forma, tere egy aspektusnak, illetőleg fajnak; genos, egyebek mellett leszármazás, a születés, az eredet, a család törzse, stb.).
Lálható
mindaz, amit ezek a trópusok továbbvisznek/továbbfejlesztenek és
leülepítenek összefonódó gyökereik körül. Mégsem arról van szó, hogy a
fogalom funkcióját vonalszerűen vissza kellene vezetnünk a szó
etimológiájára. Ezen etimologizálást elkerülendő figyeltünk az
arisztotelészi fogalmak belső, szisztematikus és szinkronikus
taglalására. Ugyanakkor, mivel e fogalmak neveinek egyike sem
konvencionális és önkényes X, az a történelmi vagy genealogikus (hogy ne
mondjuk: etimologikus) kötődés, mely a jelölt fogalmat jelölőjéhez( a
nyelvhez) köti, nem valamiféle egyszerűsíthető esetlegességen alapul.
A
definiáltnak a definícióba való beépülése, a metaforában meglévő
kimeríthetetlenség sohasem fog felhagyni a rétegződéssel, egyszerre fog
mélyülni és szilárdulni: a klasszikus retorika (mesterséges) fénye és
(áthelyezett) lakhelye.
Du Marsais így illusztrálja metafora-definícióját: „Amikor azt mondjuk, hogy a szellem fénye, a fény szót
metaforikusan használjuk; mivel ahogyan a fény tulajdonképpeni
értelemben láttatja velünk a térbeli tárgyakat, ugyanúgy a megismerés és
az érzékelés képessége megvilágítja a tudatot és alkalmassá teszi arra,
hogy józan ítéleteket hozzon. A metafora tehát egyfajta Trópus; a
metaforában használt szót a tulajdonképpeni értelemtől eltérő értelemben
használjuk; vagyis, ideiglenes lakhelyen van, ahogyan a régiek mondják; ez az, ami minden Trópus esetében közös és lényegi” (II. fejezet X.).
E
két példa - a fény és a ház - funkcióját tekintve nem azonos. Du
Marsais úgy gondolja, hogy az első metafora egy a példák közül, egy
metafora a sok közül. Ám okkal gondolhatjuk most azt, hogy az általános
rendszer számára, melybe a metafora fogalma beíródik, ez
nélkülözhetetlen. A másik - ideiglenes lakhely - figuráját Du Marsais
nem úgy adja meg, mint egy metaforát a sok közül; ez a figura ti. magát a
metaforát jelenti, ez a metafora metaforája; kisajátítás,
önmagán-való-kívűllesés, de még bent valamiféle lakhelyen, magán-kívül,
de még önmagánál, ahol is találkozunk, felismerjük egymást, egybegyűlünk
vagy egynek látszunk, magunkon kívül, magunkban. A filozófiai metafora
ez, mint kitérő, mégpedig kitérő az újraelsajátításban (és) az [End p.34] újraelsajátításért,
kitérő a parousiaban es a parousiaért, kitérő a saját fényében
felvillanó idea önmagában való létében és létéért. A platonikus eidos metaforikus útja egészen a hegeli Szellemig.
Az,
hogy a metafora „ideáját/gondolatát” a metaforához való visszatéréssel
fejezzük ki, lehetetlenné teszi a definiálást ugyanakkor metaforikusan
mégiscsak kijelöl egy pontot, a megállás, a határ pontos helyét: a
metafora/lakhelyet. Függetlenül attól, hogy ez a két példa véletlenül
kínálkozott-e Du Marsaisnek, vagy sem, minden egyes metaforát egyszerre
lehet egyedi szóképként és magának a metaforizáció folyamatának a
paradigmájaként: idealizálásként és újraelsajátításként értelmezni.
Minden, ami a metaforáról szóló diskurzusban az eidos jelének egész
rendszerén keresztül megy, analogikusan fejeződik ki, mégpedig a nous
tekintete és az érzékelhető tekintet közötti, illetőleg az érzékfeletti
és a látható Nap közötti analógia alapján. A jelenvaló lét igazságának
determinációja e tropika kitérőjén keresztül történik. Az oisanak eidosként
(a metaforikus szem előtt) vagy upokeimenonként (a jelenségek mögött
meghúzódva, vagy látható járulékokként) való prezenciája dacol az
elméleti orgánummal; amelynek, ahogy Hegel Esztétikája erre felhívja figyelmünket, hatalmában áll, hogy ne fogyassza el azt, amit észlelt és a vágy tárgya legyen.
A
filozófia mint a metafora elmélete először az elmélet metaforája. Ez a
körforgás nem zárta ki, hanem éppen lehetővé tette és provokálta a
jelenlétnek önmagában való létté alakulását, a szubjektivitásnak
önmagához, sajátosságához való közelségében. Ez a „tulajdonképpeni”
értelem története, melynek - ahogy fentebb mondottuk - ki- és
visszatérését követnünk kellene.
Fontanier Les fígures du discours
[A beszéd alakzatai] című munkáját a filozofémát létrehozó „idealizáló"
metaforával kezdi, a legnagyobb általánosságot biztosítva ezzel a
metafora elméleti terének. Az egész értekezés valójában a jelölt és
jelölő, az értelem és az érzékelhető, a gondolkodás és a nyelv, de
legelőször is az idea és a szó közötti eltéréssel
foglalkozik. Márpedig Fontanier, mintha mi sem történt volna, az idea
szó etimológiájára és jól elásott eredetére emlékeztet, amikor könyve
első lapjain a szavak és az ideák közötti nagy distinkcióra tesz
javaslatot: „A gondolkodás ideákból, a gondolkodás beszédben történő
kifejezése pedig szavakból áll. Lássuk tehát először, mi is az
önmagában, hogy idea: ezután a szavakat az ideákkal való
összefüggésükben vizsgáljuk, vagy ha úgy tetszik azt, mik is valójában a
szavakkal kifejezett ideák. Az Idea szó (gr. eido, látni)
a tudat által látott tárgyak vonatkozásában ugyanazt jelenti, mint a
kép; a látó tudat vonatkozásában pedig ugyanazt, mint a látás vagy az
észlelés. Azok a tárgyak azonban, melyeket tudatunk lát, lehetnek
érzékszerveinket megérintő fizikai és anyagi tárgyak, vagy metafizikai,
tisztán intellektuális, egészen érzékszerveink felett álló tárgyak.”
Ezután Fontanier minden ideát fizikai vagy metafizikai (és szellemi),
egyszerű vagy komplex, stb. ideaként osztályoz. Egész filozófikus
metafora- és interpretációs stratégiarendszer támasztja alá azt a
fogalmat, amelyről feltehető, hogy megelőzi a nyelvet, a szavakat, amely
feltehetően ezek előtti, rajtuk kívül esik és felettük áll, ahogyan az
értelem a kifejezésnek, az ábrázolt az ábrázolásnak (a megjelenített a
megjelenítésnek) a dianoia a lexisnek. A dianoia definíciójába, ha úgy tetszik egy metaforikus lexis lépett be. Ez adja az ideát.
Az
idea „jelölő” történetének felelevenítésével nem volt szándékunkban
engedményeket tenni a fentebb elutasított etimologizmusnak. Amiatt, hogy
elismerjük valamely terminusnak a saját rendszerén belüli speciális
szerepét, még nem kell a jelölőt tökéletesen konvencionálisnak tartani.
Kétségtelen, [End p.35] hogy Hegel Szelleme például nem Platon
Ideája; kétségtelen azonban az is, hogy a rendszerek egymásra hatásai ez
esetben sem jelentékteleníthetők el és ennek tudatában kell olvasni
őket. De a Szellem szó nem önkényes X, hagyományos töltése Platon
rendszerét Hegel rendszerében folytatja és bizonyos olvasási stratégiát
követve így is kell nézni: a rendszernek önmagában nincs sem
etimológiája, sem tiszta kezdete, sem homogén kontinuuma, sem abszolút
egyidejűsége, de még egyszerű interioritása sem. Ebből az következik,
hogy a filozófia transzcendentáris történetmodelljét, valamint a
technikai és szinkronikus elrendeződésükben tökéletesen zárt
szisztematikus struktúrák modelljét (melyeket ezidáig mindig valamely
„aláírás” által azonosított korpuszokban ismertünk csak fel) egyszerre
kritizáljuk.
De
lehet-e még, tettük fel a kérdést fentebb, egyáltalán metaforáknak
nevezni ezeket a definiáló trópusokat, melyek mindennemű filozófiai
retorikát megelőznek és amelyek filozofémákat hoznak létre? Ez a kérdés
irányíthatna minden elemző olvasást, melyet Fontanier a katakrézisre
tart fenn, a Supplément a la théroire des tropes című könyvében.
Elégedjünk meg egy jelzéssel. Ez a Supplément[9] [Melléklet]
először is valamely jel - erőszakos, erőltetett, megtévesztő -
leírására vonatkozik, bizonyos jelnek olyan értelmű kikényszerítésére,
amely értelemnek a nyelvben ezidáig még nem volt saját jele. Olyannyira,
hogy nem is helyettesítésről, saját jelhordozásról van szó, hanem
bizonyos jelnek a jelölőjétől megfosztott gondolatba, illetőleg
értelembe való jelentéstágító betöréséről. „Második kezdet”:
Ugyanakkor, mivel a Katakrézisről
szóló alapelveink egész tropológiai (szóképtan-) rendszerünk alapját
képezik, csak szívügyünk lehet, hogy azt, már amennyiben lehetséges, még
jobb megvilágításba helyezzük. Ezért néhány új megfigyeléssel bővítjük a
Kommentár-ban már egyébként is szép számmal megtalálható megfigyelések számát.
„Katakrézisről
általában akkor beszélhetünk, ha a jel a már felvett első gondolat
mellé egy új gondolatot is felvesz, amelynek önmagában nem volt vagy már
nincs jele a nyelvben. Következesképpen katakrézis minden
szükségszerűen és erőltetetten használt Trópus, minden olyan Trópus,
amelyből tisztán tág értelem következik; ez a második kezdet
tulajdonképpeni értelme az eredeti, tulajdonképpeni értelem és az átvitt
értelem között helyezkedik el, de természetét tekintve inkább az
elsőhöz közeledik, mint a másodikhoz, bár lényegében ő maga is
ábrázolható lenne. Márpedig a Trópusok, melyekből egy tisztán tág
értelem következik, nemcsak hogy hárman vannak, mint a Trópusok,
melyekből az átvitt értelem következik, hanem ugyanazok a kapcsolatok
határozzák meg őket is: a megfelelés (correspondance), a kapcsolódás (connexion), illetve [End p.36] az ideák/képek közötti hasonlóság; és azonos módon jelennek meg: metonímia, szinekdoché, illetőleg metafora által”[10]
Fontanier
tehát javaslatot tesz e betörő trópusok, illetőleg e „nem igazi
figurák” elméleti osztályozására, melyeket egyetlen szemantikai
helyettesítési kód sem előz meg. Az osztályozás típusait azonban a már
ismert nagy formáktól kölcsönzi. Ennek következtében valamiféle kettős
gesztus érvényesül: a katakrézist teljesen önmagában kezelve elismeri
annak visszavonhatatlanul egyéni helyét, de azért oly módon, hogy a
közös taxinómiába beilleszkedve benne inkább a használás (visszaélés)
jelenségét látja, mintsem kódot. S ez rendjénvaló is, mivel a kód
erőltetett ugyanakkor különös, mivel a visszaélés nem kevésbé a
használat bizonyos formája, mint a kód bizonyos alkalmazása: „Van egy
olyan Trópus, amelyet, mint Du Marsais, mi is elfogadtunk, amelynek
ugyanakkor sem rangot nem adtunk, s Elméletünkben sem szenteltünk neki semmiféle szócikket: ez a Katakrézis.
Valójában nem hittük, hogy attól kezdve, amikor a katakrézist csak a
három, már elismert nagy faj ilyen vagy olyan, ha nem is mindig eredeti,
de legalábbis pillanatnyilag erőltetett használatának tekintjük,
különösképpen szükség lesz e Trópusról szólni távol attól, hogy belőle
nemcsak egy önálló fajtát de bizonyos szókép-, sőt bizonyos
alakzatfajtát hozzunk létre, miként azt Du Marsais tette”. (213 p.)
A
mellékletben a leghosszabb fejtegetések a metaforikus katakrézisről
szólnak. Különösen azért, mert ezúttal a főnév kategóriáját messze
túllépik: „Ebben az esetben számtalan példa áll rendelkezésünkre, és
nemcsak főnevek, hanem minden olyan szófajta, mely gondolatokat ábrázol.
A metafora-figura alig megy el a határozószóig; a metafora-katakrézis
pedig az indulatszóval bezáróan mindent felölel. Mindegyik fajtájában
csak kevés olyan szó van, amelyet a metafora-katakrézis ne vont volna
uralma alá (215. p.). Annyi bizonyos, hogy a prepozíciós metafora
katakrézisek interpretációja mindig abból áll, hogy definiálni kell az
(elrendezés, hely, idő, állapot, mód, ok, cél, stb. vö. 219. p.)
kategóriák neveinek, és annak az egy bizonyos nominális jelentésnek, [End p. 37] a „tendenciának” az értelmét, „ahogy arra Condillac Grammatikájában helyesen rámutatott”.
A
főnevek és az igék tekintetében Fontainer először és tulajdonképpen
kizárólag csak metafora-katakrézises példákkal szolgál, melyek
filozófiai értelme igen súlyos (fény, elvakulás; birtokolni, lenni,
csinálni, fogni, felfogni). Minden nominális példának a fizika
rendszerében az élő test szolgál továbbító közegül. A fény az első és
egyetlen olyan kiválasztott példa, amellyel a szellemi rendbe jutunk:
„...íme a szellemi rendben: a Fény, mint a szellem tisztasága, mint
intelligencia vagy mint megvilágosodás; a Vakság, mint az értelem zavara
és elhomályosulása. Az első fény, amit megismertünk az kétségtelenül a
napvilág, és maga a szó is ezért jött létre. De vajon az értelem nem
olyan-e, mint egy fáklya, melyet a természet Alkotója helyezett belénk,
hogy megvilágítsa lelkünket, és ez a fáklya számunkra szellemi síkon
vajon nem pontosan az-e, amit a nappal fáklyája fizikai síkon jelent?
Tehát szükségszerűen fényt kellett hozzárendelni, és azt mondani, hogy
az értelem fénye, miként azt is mondjuk, hogy a napvilág (216. p.).
És
miután az elemzésében a vakság szóra tér át, Fontanier a következő
kérdést teszi fel: „Ezen erőltetett metaforák katakrézisek nélkül vajon
hogyan tudtuk volna felvázolni ezeket a gondolatokat?” (217. p.) Úgy
tűnik Fontanier szerint ezek a „gondolatok/ideák” már léteztek, szavak
nélküli nyomként már a tudatban voltak, de a használat ellenében
véghezvitt csavarás erőszakos fordulata nélkül, valamely katakrézis
betörése nélkül nem lehetett volna felvázolni, bekerítni, napvilágra
hozni őket. A katakrézis nem lép ki a nyelvből, nehoz létre új jeleket,
nem gazdagítja a kódot; és mégis megváltoztatja annak működését,
ugyanazzal az anyaggal új csereszabályokat, új értékeket hoz létre.
A
filozófiai nyelv, a katakrézis rendszere, az „erőltetett metaforák”
gazdag lelőhelye, amennyiben hinni lehet Fontanier-nek, bizonyára
kapcsolatban áll a természetes nyelvnek a betű szerint való egyezésével,
ha ilyesmi egyáltalán létezik. És amikor Fontanier mindazonáltal
felteszi, előfeltételezi a katakrézis értelmének vagy gondolatának
anterioritását, mely tulajdonképpen a már jelenlévő fogalmat éri utol,
akkor ezt a helyzetet filozófiai terminusokkal interpretálja; így a
filozófia hagyományosan a maga nagy erejű katakréziset interpretálta:
valamely értelem már-ottléte felé történő visszacsavarodás, (jel vagy
méginkább érték) termelés, de mint kinyilatkoztatás, leleplezés,
napvilágrahozás, igazság. Ezért az „erőltetett metaforák” bizonyára
„igazak és természetesek” (216. p.).
Gyimesi Tímea fordítása
[1]
Lásd Arisztotelész észrevételét az álomfejtéshez szükséges képességről,
vö. 74. p. 2. jegyzet. Freud, Álomfejtés, Helikon, 1985, 225-227.
[2] Vö. pl. Retorika, III, VII. fejezet. A prepon fordításáról, lásd. J. Brunschwig jegyzetét a Topika kiadásában.
[3]
Vö. Topika 1, 18. Du Marsais: ,,Az érvelés folyamatában, a szavakat
ugyanabban az értelemben kell használni, mint amelyben előzőleg
használtuk őket, máskülönben nem érvelnénk helyesen.” Fontanier: ,,A
szavak eredetileg csak egyetlen dolgot jelenthettek” (T. Todorov idézi, Littéreture et signification, p. 109-110)
[4]
A költő a kettő között helyezkedik el: a metafora embere. Míg a
fílozófus csak az értelem igazságával törődik, túl jeleken és neveken,
míg a szofista üres jeleket manipulál és hatását a jelölő
esetlegességéből csikarja ki (innen származtatható a kétértelműség és
kezdetben a homonímia, vagyis a jelölők csalóka azonossága iránti
hajlama), a költő a jelöltek megsokszorozódásával játszik, azért, hogy
elérje az értelem azonosságát: „...a főnevek használatában a homonimák a
szofistáknak hasznosak, ugyanis bizonyos ügyeskedéseket tesznek
lehetővé, a költő szinonimákat használ. Szinonimákon és tulajdonképpeni
szavakon olyan szavakat értek, mint az 'előrehalad' és a 'megy',
mindkettő egyszerre tulajdonképpeni (kuria} és kölcsönösen szinonim"
(Retorika, III, 11.).
[5]
Topika, 1, 5, 102 a. Ed. Budé. J. Brunschwig [francia] fordításában,
aki e helyen egy számunkra sokat jelentő jegyzetet csatol: ,,A
hagyományos értelmezéssel szemben (de etimológiai értelmezésének
megfelelően) az antikategoreisthai szó nem az alany és az
állítmány felcserélésenek legitimálását, hanem két olyan állítmány
kölcsönös helyettesíthetőségének legitimálását jelenti, melyek ugyanarra
a konkrét (a tou pragmatosTopika V, 1. 128 b 30-35.
szavakkal jelölt) alanyra . vonatkoznak. Más szavakkal azt is
mondhatnánk, hogy egy P állítmány nem akkor az S alany sajátja, ha arról
van szó, hogy « S P és P S », hanem akkor, amikor a « minden konkrét X
alany számára, ha X S, X P, és ha X P, X »." Lásd továbbá e jegyzet
folytatását. Vö. a „saját” különféle fajtáiról (önmagában saját -
„amikor azt mondják például az emberről, hogy a tudomány befogadására
kész halandó állat”, vagy relatív; folytonos vagy időleges),
[6] Vö. 1,5,102 a, valamint J. Brunschwig jegyzetével.
[7] Topika, V, 3 , 131 b 20 -30 . Vö. . G. Verbeke jegyzetével: La notion de propriété dans les Topiques, In: Arislotle on Didlectics, The Topics,
éd. G.E.L. Owen, Oxford, 1968. A szerző különösképpen azoknál az okokál
elemzi, amelyek miatt nem a „sajátságos” lehet olyan, hogy az alanyhoz
való tartozását egyedül az érzékeléssel ismerhetnénk meg.
[8]
A bennfoglalás általános formáját a Topika elismeri és ezzel a példával
illusztrálja: „E hibának a másik formája az, amikor a definícióban a
definiált terminust használjuk. Ez egyébként elsiklik, amikor magát a
definiált nevét nem használjuk: ez az eset áll fenn akkor, amikor
például a Napot úgy definiáljuk, hogy égitest, amely nappal látható,
amikor tudniillik a nap szót használjuk, akkor a Nap szóval is élünk
egyszerre.” (VI, 4, 142 a - 142 b).
[9] „Figures discours” harmadik rész, 207.p.; „Ebben a mellékletben egy fontos és alapvető kérdés kerül új, kétségkívül jól érthető megvilágításba: az extenzív értelem, vagy a katakrézisKommentárjában. Ebben azt is megláthatjuk, miben térnek el az alakzatoknak
nevezett más diskurzusformák a Trópusoktól, s ebből következően képesek
leszünk jobban megkülönböztetni egymástól a különböző formákat. De ami
különösképpen fontos, és amiről sem Du Marsais Értekezése, sem a
Kommentár nem ad felvilágosítást, az a Trópusok felismerésének és
értékelésének a művészete Elméletében és gyakorlatban.” kérdése, amely annyi vita tárgya volt Du Marsais ellenében, értekezésének
[10]
213-14. p. Ezeket a definíciókat az első részben a három értelem (az
objektív, a szó szerinti, a spirituális vagy intellektuális)
magyarázatával világítja meg és egészíti ki. A szó szerinti az
arisztotelészi kurionnak felel meg, amely vagy tulajdonképpeni vagy
tropologikus lehet és amelyet néha tévesen tulajdonképpeninek hívnak.
Itt van Fontanier definíciója: „A szó szerinti értelem az, amely
ragaszkodik a szó szerint vett szavakhoz, az általában használt
értelemben vett szavakhoz: következésképpen az a szó szerinti értelem,
amely a nyelv hallgatóinak tudatában közvetlenül jelenik meg. A szó
szerintiértelem, amely csak egy szóhoz ragaszkodik, vagy eredeti,
természetes, és saját vagy pedig belőle származtatott (derrivált), és
tropologikus. Ez utóbbi a Trópusoknak köszönhető, melyeknek több nemét
és fajtáját különböztetjük meg. Ám a Trópusok azért vannak, hogy
szükségszerűen és tágabb értelemben pótolják a nyelvben némely
gondolatok kifejezésére hiányzó szavakat, vagy hogy választás és szókép
segítségével és találóbb képekkel jelenítsék meg a gondolatokat, mint
saját jeleik. Ebből következően két különböző tropológikus értelem
létezik: a tág értelemben vett tropológiai értelem az átvitt tropológiai
értelem. Az első, mint látjuk, az eredeti értelem és az átvitt értelem
között helyezkedik el, és már csak egy újfajta tulajdonképpeni
értelemnek lehet tekinteni.” (57-8. p.) Ami bennünket érdekel, az az,
hogy a katakrézis ilyen téren erőszakossága folytán tulajdonképpeni
értelem, illetőleg egy újfajta tulajdonképpeni értelem jön létre,
melynek köztes státusa az eredeti és átvitt oppozíciója alól kicsúszik
azáltal, hogy közöttük ,,közepet” tart fenn. Amikor egy oppozíció közepe
nem valamiféle közvetítés átmenete, akkor nagy esély van arra, hogy az
oppozíció ne legyen helytálló. Ennek beláthatatlan következményei
vannak.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése