2012. október 28., vasárnap

Az élő nyelv bizonyítékai - Új szavaink


borzsák - bortárolásra használatos kar­tondoboz (tulajdonképpen dobozos bor) (a gyártó cég által kitalált    kifejezés).
cinetrip - mozi, zene, tánc és fürdő, „vízi mozi" (Népszabadság, 2006. február 20.).
geopark I. palóc Pompeji
hülyebiztos - (túlzottan) biztonságos, erős szerkezet (pl. számítógép, metrókocsi), amelyet a tudatlanok vagy a vandálok sem tudnak elrontani.
időgarantált csomag - megadott idő­pontban kézbesített küldemény.
Műpa-a (budapesti) Művészetek Palotá­jának rövidített neve. Pl. „Ma a Műpába me­gyek." Helyesírása még ingadozik: MűPa for­mában is előfordul.
nagymamázik - nagymamaként unokájá­ra felügyel. Pl. „Ezen a hétvégén nem nagy-mamáztam"
palóc Pompeji - az ipolytarnóci ősláb.-nyomos terület metaforikus elnevezése. Uj neve: nógrádi geopark.
rabosít - letartóztatáskor ujj- és tenyér­mintát vesz (rendőrségi műszó).
rapid randi - internet segítségével lebo­nyolított gyors ismerkedés.
regadó - (külföldről behozott autók után fizetett) regisztrációs adó.
sokkoló (főnév) - támadót vagy ellenfelet harcképtelenné tevő elektromos eszköz.
thm-teljes hiteldíjmutató.
trikini - háromrészes fürdőruha: alsó, fel­ső fürdőruha és harmadikként miniszoknya vagy derékra kötött kendő (Kossuth Rádió, 2006. június 25.).
tükörkampány - az a jelenség, hogy két cég azonos feltételekkel hirdet meg valamely kedvezményt.
fapados képregényújság- egy (új) olcsó képregényújság önmegnevezése
fapados szálloda - olcsó szálloda megnevezése
ÍMRI - funkcionális mágneses rezonanci­át diagnosztizáló készülék (Népszabadság, 2007. március 6.). Javasolt helyesírása: FMRI vagy fmri.
gumis - gumijavító (iparos, vállalkozás)
intercity-professzor - egyszerre több fel­sőoktatási intézményben tanító, ingázó, (leg­inkább) intercityn utazó egyetemi oktató. Pl. Búcsú az intercity-professzoroktól (Népsza­badság, 2007. márc. 1.). Nagybetűs helyes­írása indokolatlan.
kényszercsalás - (egyéneknek vagy cé­geknek) a magas adók miatt (adó)csalásra kényszerítése
nyúl - irammenő; közép- és hosszútávú atlétikai versenyeken 1-2 (előre megbeszélt iramú) kör megtételére szerződtetett futó
Molotovkoktél-gyár - titkos hely („üzem"), ahol illegálisan, nagy számban Molotov-koktélt állítanak elő. (A Molotov-koktél robbanóanyaggal töltött, utcai harcok­ban elhajított palack. Nevét V. M. Molotov 1890-1986 között élt szovjet politikusról kap­ta a második világháború után.)
nagymamázik - nagymamaként felügyel az unokákra
piréz - (tudományos célból, az előítéletek tesztelésére) kitalált népcsoport
rekreátor- testi-lelki pihenést, felüdülést, egészségfejlesztést tudatos tervezéssel meg­valósító szakember és szakma megnevezése. Pl. rekreátor szak.
spontán gólöröm - a szurkolók eufórikus hangulata, amelyet a maguk vagy a csapatuk szórakoztatására keltenek, mintha már gólt szerzett volna a csapatuk

Balázs Géza gyűjtéséből

13 Comments
juhorka1 wrote on Apr 25, '09
Nem vagyok biztos abban, hogy ezek meg is maradnak, mint ahogy a Petőfi Csarnok rövidítése is csak a frivol hangzásától maradt fent.
nezsu11 wrote on Apr 25, '09
A maszek is elavult már!
Bár a nagymamázik tetszik
kovacs wrote on Apr 25, '09
Na, akkor én már csak maradok a "holt" magyar nyelvnél.:))
Amúgy én a "nagymamázik" helyett az "unokázik" kifejezést ismerem, ami logikusabb is.
zagon wrote on Apr 25, '09
Vannak itt üde szóalkotások és hivatal generálta förmedvények és pongyolaságok egyaránt. 100 év múlva meg hadd kapjanak hajba a hivatásos és önjelölt nyelvészek az etimológiákon:-)))))

Pár szó a környezetemből:
Sükebóka: esetlen, szeleburdi
Herke, mekenye: vörösbor kólával
kolbászol: téblábol, ődöng, lődörög
vazze: no comment .
nezsu11 wrote on Apr 25, '09
sükebóka: lásd:

http://mek.niif.hu/05100/05146/pdf/hunkong2006_2.pdf, 294. oldal

Ez nem újkeletű szó :)
zagon wrote on Apr 26, '09
Akkor sükebóka stornó. Zehernye jó helyette?:-))
traviata2 wrote on Apr 26, '09
zagon said
Akkor sükebóka stornó. Zehernye jó helyette?:-))
János, nagyon köszönöm!

Zehernye - kérünk egy kis segítséget.
zagon wrote on Apr 26, '09
traviata2 said
János, nagyon köszönöm!

Zehernye - kérünk egy kis segítséget.
A zehernye a szeleburdi szinonimája:-))
nezsu11 wrote on Apr 26, '09, edited on Apr 26, '09
Tetszik :)
Majdnem olyan hangzásra, mint a zegernye :D
zagon wrote on Apr 26, '09
Néha jót nyerítek azon, miket fognak gondolni kb300 év múlva a nyelvészek ezekről a szavakról:-))
Nem hiszem, hogy az "oszt" (a vállrándítás "szinonímája") evolúciójáar rájönnek:

1. Na és azután mi van?
2. Sasztán?
3. Osztán?
4 Oszt?
5. Szt?
6. vállrándítás
traviata2 wrote on May 3, '09
zagon said
Néha jót nyerítek azon, miket fognak gondolni kb300 év múlva a nyelvészek ezekről a szavakról:-))
Nem hiszem, hogy az "oszt" (a vállrándítás "szinonímája") evolúciójáar rájönnek:

1. Na és azután mi van?
2. Sasztán?
3. Osztán?
4 Oszt?
5. Szt?
6. vállrándítás
János,
Elmés! Ez a "vállrándítás" szerintem egyik legbeszédesebb szavunk! Köszönöm
zagon wrote on Sep 23, '09
Jártomban-keltemben a neten és a könyvekben rengeteg költői szóalkotással is találkozom, melyek gazdagítják a nyelvet. Természetesen ezeknek is a költemények ismertségének arányában van esélyük a fennmaradásra. Nyilván hasznosságuk is szempont. Vörösmarty ha nem találja ki a "csilla" szót, most nem tudom, hogy hívnák a lányomat:-) Ott van Weöres egyszavas "verse" : "Tojáséj" . Hasonló a "léleklékek" nem tudom kitől. Ezek a mindennapi életben úgyszólván használhatatlanok, azonban vannak olyanok is, melyek elterjedőben vannak Karinthy "bávatag"-jához hasonlóan. Pedig ő értelmetlen halandzsa szónak szánta:-) Értelmet nyert.
arandria wrote on Oct 14, '09
Szeptemberben voltam a nemrég megnyitott Magyar nyelv múzeumában, a Sárospatak melletti Széphalmon. Ott többek között ki voltak plakátolva azok az új szavak, amik megmaradtak, és azok is, amik nem. Előre megjósolhatatlan, hogy melyik gyökerezik meg.
Aki arra jár, annak ajánlom, hogy térjen be ebbe a múzeumba, érdekes!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése